RUTA PANTERA
PantherApp
Edit Document
Data is Null. This method or property cannot be called on Null values.
ID #
Type
Select a document type...
Waypoint
Country FAQ
City FAQ
Article Topic
Eco Destination
Market Study
Other
Title
Created By
Created At
Author(s)
Keywords
Subject
Document
Trio en Medellín Part Two “Larry and Sabrina” Escena 1 Encontramos a un GRINGO cualquiera en un bar de Poblado, Medellín. Ha bebido demasiado e intenta manosear a SABRINA, paisa de 31 años escasamente vestida. Cuando él se aparta y se descuida, ella pone un polvo blanco en su whisky. we find a nondescript gringo in a bar in Poblado, Medellin. He’s had too much to drink and attempts to grope Sabrina, a scantily-clad 31 year-old paisa. When he turns away, she pours white powder into his highball. Vemos a un hombre vestido de CURA ofrecer ayuda al Gringo, que sale a trompicones del bar. Desde una esquina, una MUJER con TRES NIÑOS famélicos, harapientos, se acerca al cura buscando que permita confesarse. From around a corner, a women with three half-starved children approaches and pleads with the vicar to make a confession. El Cura se ríe: Cura: «No tengo tiempo suficiente para oír su confesión, mujer. Ahora váyase de aquí, ¡o si no!». TRES SECUACES y el cura meten al gringo en el baúl de un carro. CORTE A Un noticiario de televisión. Una LOCUTORA describe «una más de la serie de asaltos a hombres extranjeros en Medellín por parte del “Cura de Escopolamina”». «...Nadie sabe dónde o cuándo atacará de nuevo esta despiadada banda». Música y créditos -- un ritmo urbano oscuro, con matices gregorianos. Escena 2 Larry Stumpf, un fornido americano rubio de 41 años, juega al billar. No se inmuta ante el ambiente rudo. Jugando con toda confianza golpea tres veces en la banda y logra la combinación que le hace ganador de la partida. Sabrina, quien acompaña a Larry, aplaude torpemente su victoria. Larry evidentemente encantado le dedica el triunfo. Larry “It’s all yours, honey. You brought me good luck tonight. You always bring me luck.” Los otros hombres se muestran molestos y amenazantes. Larry ni siquiera se da cuenta. Sabrina saca la cereza de su bebida y se la pone en la boca a Larry. Él la muerde. Larry: “You’re a cherry, all right. And I should know. I grow ‘em in Arkansas. That’s why I’m here, you know. Sabrina acerca a Larry hacia ella. Larry: “I’m teaching the campesinos to grow ‘em better.” Larry toma su pequeña mano entre las suyas: Larry “How did your pinky get crooked like this, anyway?” Sabrina: Lo tengo así desde niña. Larry: “It doesn’t look natural-grown to me. Did someone do that to you?” Escena 3 Larry y Sabrina van en el asiento trasero de un taxi. Larry, al conductor: «Right here is fine.». A Sabrina: «We can walk to my place from here.». Caminan por una calle arbolada, cogidos del brazo. Sabrina: «Tell me more about your home, Larry. You have a farm? Larry: “I’m an organic farmer. And that puts me at odds with my mother-in-law. She’s got 8,000 acres in soy now.” Sabrina: “Your family is muy rica!” Larry: “Having money ain’t what it’s cracked up to be, honey.” Sabrina se coge el pelo en una moña baja. Larry: “You know, they got little bugs here that clean the soil. Meanwhile, my mother-in-law treats our soil with chemicals…forever chemicals, they call ‘em.” Sabrina tropieza en los escalones intentando entrar en el edificio de Larry. Dentro, Larry le venda el tobillo. Larry “I always carry a first aid kit. Something I picked up in the Boy Scouts.” “I’ve doctored dogs, wild cats -- all manner of critters -- but never a philly like you.” Sabrina «Gracias, Doctor. Me encanta verle». “Thank you, Doctor. I love to see you.” Sabrina le besa en los labios. Sabrina: «Larry, ¿de verdad te gusto?» “Larry, do you really like me?” Larry: “Of course I do, cupcake. Each time we visit I realize it’s time for this cowboy to pitch his tent downstream.” Sabrina “You mean, leave your wife?” Larry “You wouldn’t believe what she puts me through. And her mother. Most of my time, I’m fit to be tied.” Sabrina: “I don’t know what that means, Larry.” Larry “It means you have qualities, honey, that I can’t find it home.” Sabrina: “Tell me.” Larry: “Kindness, a warm heart, and of course, a passion for life.” Sabrina: “I like you, Larry. You’re my king.” Mientras Larry está en la ducha, Sabrina recibe una llamada telefónica.While Larry is in the shower, Sabrina receives a phone call. Escena 4 Fuera del apartamento, el cura habla por teléfono. Cura: «quiubo, lo hizo?» El Cura no puede oír a Sabrina porque su secuaz está intentando arrancar una moto. Cura (al secuaz) «¿Me va a dejar oír o qué, maricón?» Cura: (al teléfono) «Hágale pues Sabrina pero de una mija y nos las canta apenas salga el gringo». El pedal de arranque de la moto se rompe y el compinche del Cura se cae. Risas. «mucho pendejo». Escena 5 De vuelta en el apartamento: Sabrina: “How long have you been married, Larry?” Larry: “For how much longer is the question. I’m at the end of my rope.” Sabrina: “Sin ropa?” Larry: “In a minute, honey. There’s no rush. Sabrina: “Ok, babe.” Larry: “You see, honey. My wife is frigid. Cold.” Sabrina: “En serio? And you’re hotter than a stove poke. I love your vibe, Larry. Larry “I’m falling for you like a ton of bricks. Sabrina: “Your wife bad woman.” Larry: “She’s forty miles of bad road.” Sabrina: “Why do you stay with her, Larry?” Larry: “I’m loyal as a dog, I guess. Sabrina: “But Larry, you deserve the best.” Larry: “You’re right, Sabrina. Doggone it. ” Sabrina: “You are all man, Larry.” Larry: “I got to start standin’ up for myself.” Sabrina lo abraza. Sabrina embraces him. Sabrina: “I sure do like how you touch me.” “I’m passionate about you, Larry.” Larry: “I’m upside down over you. It’s a darn tragedy my wife and her mother coming in tomorrow to ruin our good time.” Larry se da cuenta de que los snaks se han terminado Larry sees the snacks are all gone. larry “You were hungry.” Sabrina: “I ate your nuts.” Larry: “Excuse me?” Sabrina: “And now I’m thirsty. Tengo sed.” Larry gently removes Sabrina’s glasses. Larry le quita suavemente las gafas a Sabrina. Larry: “You look swell.” Sabrina coge una copa de vino borrosa. No recuerda cuál es cuál. Bebe un sorbo.Sabrina grabs a blurry wine glass. She can’t recall which is which. She sips. Larry: “Here’s looking at you, honey.” Larry and Sabrina start to do the night thing. Larry y Sabrina empiezan a hacer lo de la noche. Sabrina: “Larry, how do you feel? Larry: “Swell, honey. I’ve had a bluebird day, thanks to you.” Sabrina: “I will suck you now.” De repente, Sabrina se da la vuelta. Suddenly, Sabrina rolls over. Larry: “What’s wrong, honey?” Sabrina: “Oh my God, Larry!” Larry: “What honey? You don’t like the wine? Sabrina: “I’m dizzy. Oh my God.” Larry: “It was the best Chablis in the store.” Sabrina: “Listen to me. They made me do it…” «Escúchame. Me obligaron a hacerlo...» Larry “Do what, honey?” “Drug you.” Larry: “Drug me?” “They will come here.” Larry: “Who?” “Those men in the pool hall. They threatened me.” She attempts to dial her phone. Ella intenta marcar su teléfono. Sabrina: «Lo siento. Lo siento mucho. Pero amenazaron con llevarse a mi hija».“I’m sorry. I’m so sorry. But they threatened to take my daughter.” Larry: “Oh, my darling.” Sabrina: “They forced me to drug you, but I drank your glass of wine.” Larry: “I’ll take care of it, honey.” Sabrina: “Here, talk to him. Larry: “I don’t talk Espanol.” El Cura contesta al teléfono. The Vicar answers his phone. «¿Qué pasa, zorra desagradecida?». Sabrina (babeando): «Perdón. Estás en altavoz». Cura: «¡Qué coño! ¿Querés que también le retuerza el dedo a tu niña?». Larry: “Now you listen up, hombre. This is Larry Stumpf. American cherry farmer.” Sabrina se cae rodando de la cama. Larry tira el teléfono al sofá.Sabrina rolls off the bed in a heap. Larry tosses the phone onto the sofa. Larry: “Oh baby, did that man do this to you?” Cura, on phone: “Put Sabrina back on or you’re a dead man, gringo.” Sabrina mumbles: “They will kill you, Larry. Do what they say.” Larry, la tranquiliza mientras se duerme: Larry, soothing her as she falls asleep: “No one is going to kill anyone.” Vicar: “Gringo…hey, gringo! …What the fuck.” Larry tumba a Sabrina en la cama y la besa. Larry lays Sabrina on the bed and kisses her. Vicario: «No me jodás, Sabrina ...» Escena 6 El tiempo pasa. Larry está dormido en una silla. El teléfono de Sabrina está sonando. El vicario y sus secuaces están fuera del apartamento. Vicario: «¿Qué coño está haciendo?» Secuaz: «Voy a subir al balcón». Mientras sube, un perro empieza a ladrar. Un chihuahua le muerde la mano y cae al suelo. Vicario: «Levántate, idiota». Una anciana con muletas se acerca al Cura y le golpea en la nuca. Vicario: «¡Ouh! ¿y eso por qué?» Señora: «Usté no es ningun hombre de Dios. embustero!». La señora sigue pegándole y gritándole: «hombre malo! Dios tiene un plan para usted». La banda golpea a la mujer, le roba las llaves y entra en el edificio. Escena 7 Dentro del apartamento, el teléfono de Sabrina vuelve a sonar. Larry se despierta. Larry “What time is it?” Tiene un mensaje. He has a text. “Holy moly, Sabrina. Wake up baby. My wife is coming!” Sabrina: “Oh, my head.” She fumbles to answer her phone. Tantea para contestar su teléfono. Voz del cura: «¿Lo hizo?». Sabrina: «si, algo así». Vicario: «¿el man ya salió?» Sabrina: «No exactamente». Escena 8 El Cura y su secuaz suben por la escalera y revientan la puerta del apartamento. Larry: “Who the hell are you!?” Vicario, a Sabrina: «¿que hizo Sabrina?». Sabrina, al Vicario: «¡Váyase! Yo me quedo aquí!» Larry: “That’s right, Pastor. Now get out!” Vicario: «¿Dónde está el dinero, Sabrina? Larry: “What money?! You better vamos, or else.” Larry empieza a perseguir al Vicario. Larry starts after the Vicar. Sabrina: “Larry, no!” Larry: “Stand back, sweetie. I might look like Elvis with a hangover, but I’ve been to the rodeo more than once.” CUra (mostrando un largo cuchillo): «Dame tu dinero, gringo».Cura(revealing a long knife): “Just give me your money, gringo.” Larry: “I have a bone to pick with you, minister.” Larry da un puñetazo. El vicario cae al suelo. Larry lands a punch. The vicar falls to the floor. Sabrina coge una sartén de la cocina y la golpea en la cabeza de un miembro de la banda. Queda inconsciente.Sabrina grabs a frying pan from the kitchen and bangs it over a gang member’s head. He’s out cold. Larry levanta al vicario y se dirige al balcón. Larry lifts the Vicar and heads to the balcony. Sabrina: “Larry, no!” Larry está a punto de lanzar al Vicario por el balcón cuando ve a su suegra y a su mujer en la acera de abajo.Larry is about to toss the Vicar over the balcony when he sees his mother-in-law and wife on the sidewalk below. Larry: “Shit ‘n’ shinola, now we’re in trouble.” La SUEGRA, desde abajo:The MOTHER-IN-LAW, from below: “Larry, is that you? Get down here or I’m comin’ up after you.” Vicar, groggily: «¿Quién es esa? Parece la vicepresidenta». Larry tira al vicario al sofá. Larry tosses the Vicar onto the sofa. Larry: “Listen, fellas. We got trouble comin’ up here. Y’all better vamoose.” Sabrina y Larry se ponen de pie juntos y se preparan para lo peor.Sabrina and Larry stand together and prepare for the worst. suegra (sin aliento) “Larry, get your dumb ass in that taxi down there.” Larry: “No, Charlene. I’ve made a decision.” Suegra “Larry, you don’t make decisions.” Larry: “I do now.” Sabrina abraza a Larry, ahora con sus gafas y su ropa interior. Ahora entra la mujer de Larry. Está gorda. Deb (about to faint): “Oh my God, Larry.” Mother-in-law: “He’s out of his mind.” Deb: “What are you doing with that… person?” Larry: “Dang it! I’m not crazy. I’ve just had all I can take from the two of you.” Mother in law: “I’m calling the police.” Presa del pánico, el vicario se lanza a por su teléfono.Panicking, the Vicar lunges for her phone. Vicario, a sus secuaces: «¡Átenla! Podemos pedir un rescate por ella». Larry: “That’s a bad plan, hombre. No one back home will pay a dime for her.” Deb: “Larry, shut your hick mouth.” Larry: “Deb, please. I want no more of this, or you.” Deb: “Oh my God. I’m having a panic attack. Look at me. I’m breaking out in a pig sweat!” Larry: “Doggone it. I belong here.” The WOMAN ON CRUTCHES appears in the doorway. “That’s them!” La MAnciana con muletas aparece en la puerta. «¡Son ellos!» La POLICÍA entra y captura al Vicario y a otros miembros de la banda. Luego intentan agarrar a Sabrina. Larry: “She’s with me. We’re gonna be married.” Sabrina: “Oh, Larry.” Mother-in-law: “Come on, Deb. Let’s get outta this dump.” a Larry: “And you’ll be hearing from our lawyers.” De repente todos han desaparecido y el apartamento es todo suyo. Sabrina se quita las gafas. Larry y ella se besan. Larry: “After God created you, honey, he basically lost. Locutora: «Ha habido una ruptura en el 'Vicario de Escopoline' caso. Los miembros de la banda fueron detenidos anoche...» Amanece sobre la ciudad de Medellín.
Notes
Draft
Status
To Edit
Public
Private
Deactivate
Copyright Notes
Country
Select a country...
The World
The Hemisphere
The Americas
Latin America
South America
Central America
North America
_+_+_+_+_+_+_+_+_+_+_+_+
Antarctica
Argentina
Belize
Bolivia
Brazil
Canada
Chile
Costa Rica
Colombia
Cuba
El Salvador
Equador
Guatemala
Mexico
Nicaragua
Panama
Paraguay
Peru
Suriname
United States
Uruguay
Venezuela
City
Placename
Save Changes
Cancel
Home
PantherApp